【读新闻学英语】天哪!飞机上女子发现丈夫出轨 航班被迫紧急降落…
2017年11月8日 15:18没想到,以为是一次愉快的旅程,却发生了狗血的剧情......
A plane passenger who spied on her husband's phone and discovered he was having an affair mid-flight caused such a commotion the flight had to make an emergency landing, news.com.au reports.
根据澳大利亚新闻网报道,一名女乘客在飞机上偷偷看了她丈夫的手机,结果发现丈夫出轨,导致航班不得不紧急迫降。
Spy on:暗中监视;侦查;窥探
Have an affair:有外遇;婚外恋
Commotion:骚动;混乱
The Iranian woman, who was with her husband and their young child on a Qatar Airways flight from Doha to Bali on Sunday, unlocked her sleeping hubby's phone by putting his finger on the home button and found evidence he was cheating on her, the Times of India reported.
星期天,该名伊朗女子和她的丈夫及孩子搭乘卡塔尔航空公司(Qatar Airways)的航班,从多哈飞往巴厘岛。在飞行途中,该名女子趁她老公睡着时,用她老公的手指解锁了其手机,结果竟然发现了她老公出轨的证据。
Unlock:解锁,打开
Cheat on:不忠,欺骗
The woman, who had reportedly been drinking alcohol, then started a fight with her husband and "misbehaved" when flight crew tried to calm her down, according to the paper.
据报道,该名女子喝了酒,在飞机上和她老公大打出手。当机组人员试图劝她冷静下来时,该名女子还与他们发生了冲突。
Misbehave:行为不端
Flight crew:机组人员
calm down:镇定下来;冷静
The situation then got "out of hand" and the pilot made the decision to divert to Chennai, India. The family of three were offloaded at Chennai airport and the plane continued its journey to Bali.
随后情况更一度失控,飞行员决定迫降在印度金奈机场。该名女子一家三口被“请下”飞机,随后飞机继续飞往巴厘岛。
Out of hand:无法控制,不可收拾
Divert:转移;使转向;使绕道;改变(资金、材料等)的用途
Offload:卸下,卸货
推特截图
As there was no security issue, the family were soon able to fly to Kuala Lumpur, where they boarded a flight back to Doha.
由于没有安全问题,该女子一家三口很快被机场安排飞到马来西亚吉隆坡。他们在那里搭乘了一辆飞机返回多哈。
Security issue:安全问题
Board a flight:登上飞机
In a statement, an official from India's Central Industrial Security Force official confirmed the incident.
印度中央工业安全部队(Central Industrial Security Force)的官员在一份声明中证实了此事。
Official:官员;要员;高级职员
"A lady along with her husband and a child, all Iranian nationals, were offloaded by Qatar Airline as the lady passenger (who was intoxicated) misbehaved with crew members in-flight," the official said.
这名官员在声明中表示,“一名女子和她丈夫及孩子,三人都是伊朗籍。在飞行途中,由于该名女子喝醉了,与机组人员发生冲突,他们一家三口被卡塔尔航空请下飞机。”
Intoxicated:喝醉的
Qatar Airways told the Times of India: "In respect of passenger privacy we do not comment on individual cases."
卡塔尔航空表示,“因为涉及乘客的隐私,我们对个案不予评论。”
In respect of:关于,涉及
Individual case:个案,个别情况
记得复习:
【读新闻学英语】三星“开撕”怼苹果!视频最后的iPhone X呵呵…
【读新闻学英语】得州教堂枪击案枪手曾为美国大兵 任查经班老师
【读新闻学英语】只因说了一句希望女友减肥 他就被网友的炮火淹没
(责编:Twinkle)
来源 - 新西兰先驱报中文网