【读新闻学英语】视频!她吵着吵着拉起了野屎,然后一把抓起丢向店员
2018年5月18日 13:38一位加拿大女子在咖啡店和店员吵架。可能觉得吵得不过瘾,她直接当众拉出一泡屎,然后抓起屎砸向店员......
This is the disgusting moment a Canadian woman pooped in the middle of a Tim Hortons before throwing it at the restaurant's staff. In a video, the woman was seen arguing with a restaurant employee for about 20 seconds before she decided to empty her bowels.
这是一段非常恶心的视频,一位加拿大女性在Tim Hortons咖啡馆当众拉屎,然后把屎丢向员工。在视频中该女子与咖啡馆员工争吵了大概20秒,然后就决定清肠。
bowel:肠;内部
She then grabbed a few napkins and stood in the middle of the floor. The woman was still arguing with the cashier as she proceeded to take off a jacket that was tied around her waist and pull down her pants. It was then that the woman leaned her buttocks against a wall in the restaurant and pooped on cue.
她站在地上,抓起几张餐巾纸,一边和收银员吵架一边脱掉围在腰间的外套,并脱下她的裤子。之后她用臀部靠在餐厅的一面墙上现场拉出屎来。
buttock:臀部;船尾
on cue:恰好在这个时候
The employee is seen standing next to her as he calls his police, but quickly moves away when the faeces dropped. She then quickly picked up the droppings and hurled it at the employee. It's unclear if the poop landed on him.
员工在打电话报警时正站在她身边,但随着便便掉出来,该员工迅速离开。她迅速捡起便便投掷到员工身上。目前还不清楚便便是否砸中了员工。
faeces:粪便;排泄物
hurl:丢下;用力投掷
The woman then continues to berate the employee as she wipes her buttocks with napkins. And apparently hurling the excrement at the worker wasn't enough because she then threw the dirty napkins at the man. Meanwhile, diners didn't seem bothered by the whole ordeal.
这位女士接着一边责骂员工一边用餐巾纸擦屁股。显然用排泄物砸工作人员不能满足她,因为她接着把擦过屁股的纸巾砸向员工。与此同时咖啡馆的顾客们似乎丝毫没感到困扰。
berate: 严责;申斥
excrement:粪便,排泄物
ordeal:严酷的考验;痛苦的经验
It's unclear what drove the woman to the revolting act. The Royal Canadian Mounted Police later confirmed that the woman had been arrested and released. Authorities said they are reviewing the incident and will determine if the woman will be charged. The woman has not been identified by authorities.
目前尚不清楚该女士发飙的原因是什么。加拿大皇家骑警后来证实,这位女性已经被逮捕然后释放。当局说还在审查这起案件以决定是否起诉。当局并未透露该女子的身份。
revolting:背叛的;讨厌的
(责编:kakapo)