【读新闻学英语】不用再排长队等登机牌,从澳洲离境可以刷手机了!
2018年8月7日 14:09这周开始,从澳大利亚离境的航班可以选择发放电子登机牌。
From today, passengers flying out of Australia will no longer have to queue up and show their passport for a boarding pass. In an attempt to cut waiting times at Australian airports, passengers are being allowed to check into flights using a mobile phone.
今天开始,从澳大利亚出境的旅客不再需要排队出示护照换登机牌。为了节省旅客在澳大利亚机场的等待时间,允许他们使用手机登机。
queue up:排队
boarding pass:登机牌
From this week, airlines flying out of Australia have been given the option to issue electronic boarding passes directly to passengers. It's an attempt to move past queues at check-in counters full of passengers waiting to be issued with a boarding pass.
这周开始,从澳大利亚离境的航班可以选择发放电子登机牌,这样做可以让在值机柜台排队的旅客队伍快速通过。
airlines:航班
electronic:电子的
Over 21 million people departed Australia last year via its international airports. It's a number that's expected to rise. Part of the effort to streamline an increasing number of passengers has been new technology.
去年有超过2100万国际游客从澳大利亚离境。预计这个数字还会上升。通过新技术可以提高旅客通关效率。
departed:离开
streamline:使高效
Automatic smartgates are now at nearly every terminal in the country and now with improvements facial recognition and mobile communications, paper passports are beginning to look rather dated.
自动智能门几乎遍布澳大利亚的各个航站楼,随着面目识别和移动通讯技术的提升,纸质护照开始变得过时了。
terminal:航站楼
facial recognition:面部识别
In July Qantas began trialing facial recognition for passengers flying out of Sydney airport, as a replacement for the tried and tested passport test.
今年7月,澳洲航空从悉尼机场离境的航班开始对乘客进行面部识别的试验,从而取代了护照检查。
trialing:试验
replacement:替代